当前位置:主页 > 休闲娱乐 > 音乐 > 流行音乐 >

《音乐之声》音乐剧本土化 抛掉“译制腔”(2)

来源:网络整理    发布时间:2017-05-12 17:01

  《音乐之声》的女主角党韫葳则表示,她一开始最担心的就是台词的“译制腔”:“我一开始在想,我们是要演一个中国人还是外国人?后来通过读剧本,我发现我们是要演一个规定情境下的人。其实演员是讲故事的人,而故事从古到今传达的思想都是相通的,因为人性是相通的,真善美也是相通的。”说到文化差异,她也跟刘阳一样采用“代入法”:“我觉得文化差异是存在的,但也一定可以解决。第一步通过翻译解决,第二步通过表演来解决。虽然我演的角色是西方人,但她做的事跟我们也是有共通性的,我会用自己生活中的事情来替代、处理。比如玛利亚是怎么教这些孩子的,我会联想如果是我的话应该怎么跟自己的孩子相处、表达。”